by Jen O Neill Buy many products in Europe and inside the box you’ll probably find a printed multilingual manual. The manual could contain over a dozen languages. They can often elicit a groan from readers as they can initially be overwhelmed by all the languages in front of them. This type of document is [...]

Continue reading about When the manual speaks in many tongues: The multilingual manual

admin on August 9th, 2010

by Jen O Neill Last April, the eruption by the Icelandic volcano Eyjafjallajökull caused an ash cloud that affected 10 million people worldwide and 77% of European civil aviation airspace. Over 100,000 flights were cancelled during the eight days of the crisis. One organisation at the centre of this event was Brussels-based Eurocontrol who are [...]

Continue reading about The impact of a volcano on social media

admin on August 9th, 2010

by Jen O Neill One of the biggest problems I have when planning the localisation of the documents that I receive is the issue of embedded text in graphics. Embedded text is more expensive to deal with than using numbered callouts in a graphic. However, writers aren’t always keen on using numbered callouts with graphics [...]

Continue reading about Localising Graphics