by Jen O Neill Buy many products in Europe and inside the box you’ll probably find a printed multilingual manual. The manual could contain over a dozen languages. They can often elicit a groan from readers as they can initially be overwhelmed by all the languages in front of them. This type of document is [...]
Continue reading about When the manual speaks in many tongues: The multilingual manual
by Jen O Neill One of the biggest problems I have when planning the localisation of the documents that I receive is the issue of embedded text in graphics. Embedded text is more expensive to deal with than using numbered callouts in a graphic. However, writers aren’t always keen on using numbered callouts with graphics [...]